tag:blogger.com,1999:blog-8736503824979800508.post2583220756158864909..comments2024-03-27T08:43:03.063+01:00Comments on Tocho T8: "Casas hay muchas; sitios, pocos" (Carmen Martínez-Bordiu)Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8736503824979800508.post-73088872115048700302009-09-28T21:44:59.003+02:002009-09-28T21:44:59.003+02:00¡Hola berlinés!
En verdad, en verdad, Carmencita ...¡Hola berlinés!<br /><br />En verdad, en verdad, Carmencita es más clara que muchos arquitectos. Habla de cosas modernas, rústicas, de casas de aquí, de montañas, bonitas, etc. Y, en seguida, se nos aparecen imágenes mentales.<br /><br />Pero, muy posiblemente, las que tengamos los arquitectos no sean las mismas que las de Carmen....<br /><br />Ya ves su concepción de lo que es un refugio de montaña....<br /><br />¡Rústico! ¿Hace cuánto tiempo que no oía esta palabra?<br /><br />Muchos recuerdos<br /><br />OchopochoSección de estéticahttps://www.blogger.com/profile/07481960947245754970noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8736503824979800508.post-44825321513689976352009-09-28T11:19:06.309+02:002009-09-28T11:19:06.309+02:00Bueno, almenos la razón es a priori clara: tenía q...Bueno, almenos la razón es a priori clara: tenía que vender tal inmueble.<br /><br />Eso sí, en particular me sorprende el lenguaje utilizado. Me refiero: partiendo de la serie de clichés hoy en día establecidos en cuestión de arte.<br /><br />Aunque no abogue por tales clichés, vemos que los hay; pues todo lo que refiere a 'moderno, pero rústico', 'bonito', 'mágico',... son palabras que para uno u otro individuo querrán decir más o menos. Ya me entenderás. Y, a decir verdad, para ella y para mí, tales palabras no significan -para nada- lo mismo. Aunque la entiendo. Entiendo lo que ella quiere decir -de un modo que no juzgaré-. <br /><br />Un poco me recuerda a esos 'ideogramas' sumerios que pueden querer decir varias cosas a la vez... La diferencia aquí es que la señorita Martínez-Bordiu (quizá nosotros tampoco) no nos utiliza los 'signos determinativos' correspondientes para que la traducción de lo que quiere decir nos sea 'viable'...<br /><br />Saludos berlineses!Angel Menargueshttps://www.blogger.com/profile/02175464858818184993noreply@blogger.com