miércoles, 6 de julio de 2011
Hans op de Beeck (1969): Staging Silence (2009) / The Building (2007)
Staging Silence from The July 16 on Vimeo.
Véase la página web de este artista belga.
Véase también el video The Building (2007) del mismo artista:
http://www.saatchi-gallery.co.uk/blogon/view_video/57/the_building_by_hans_op_de_beeck, o en:
http://www.artinfo.com/news/story/27744/hans-op-de-beecks-midnight-hospital-tour/
martes, 5 de julio de 2011
Jan Svankmajer (1934): Zahrada (The Garden) (1968)
Comentaba ayer que la mejor obra de la Bienal de Venecia 2011 era un video, Shadow Sites II, de la artista iraquí Jananne Al-Ani.
Me había olvidado añadir que en el pabellón danés se proyecta esta otra obra maestra, del cineasta y animador checo Jan Svankmajer, que sabe comunicar qué es lo inadecuado y lo nadecuado.
Comentaba Albert Imperial, cinéfilo, que El jardín (también titulado La barrera) recuerda al Ángel Exterminador de Buñuel (filmado un año antes). Quizá el cortometraje de Svankmajer sea aún más terrible, pues no parece haber escapatoria. Uno se integra en el círculo infernal no se sabe si para sobrevivir, por convencimiento o por cansancio.
Labels:
Arquitectura verdadera,
Modern Art,
Modern Times
lunes, 4 de julio de 2011
Bienal de Venecia 2011: espacios marcados
Azad Nanakeli (Irak, 1951): Destnuej (Purificación) (2011)
Jananne Al-Ani (Irak, 1966): Shadow Sites II (fragmento), (2011)
Abraaj Capital Art Prize 2011
(Se muestra solo un fragmento del video, "robado" en la sala)
La gran sorpresa de la Bienal de Venecia 2011. El mejor pabellón entre los ochenta y seis seleccionados es (junto con el de.... Arabia Saudí) de Irak, cuya exposición colectiva se titula Wounded Water (Agua herida) (Fundación Gervasuti).
Y la mejor obra, muy por encima de cualquier otra, es de la fotógrafa y videoartista Jananne Al-Ani, incluida en la muestra The Future of a Promise. Contemporary Art from the Arab World (Magazzini del Sale): Lugares en sombra, o ensombrecidos, o reducidos a sombras; cualquier traducción es válida aunque empobrecedora; lugares que solo se descubren con la luz rasante, cuando la sombra revela, sobre el polvo o la arena, trazas perdidas de yacimientos arqueológicos, edificios destruidos o abandonados, e instalaciones militares camufladas: rastros de asentamientos, de espacios ordenados (tierras aradas, y arrasadas, canales olvidados, tierras abiertas en canal por las bombas), mostrando que toda acción o actividad humana ordena y lacera. ¡qué muestra? ¿Una tierra compuesta o marcada? Una realidad en la que las luces y las sombras...
Todos los artistas iraquíes tratan un tema parecido al tema o lema ("Lo inadecuado") del pabellón español, confiado a la artista Dora García: las "poéticas de la marginalidad", en palabras de Victoria Garriga.
El pabellón iraquí, al igual que el Magazzini del Sale acogen obras en la que se intuye que los artistas, además de saber expresar lo que sienten, sienten lo que expresan. No son obras vacuas ni pretenciosas. No se adecuan a lo que se espera de ellas. El tema y la manera de exponerlo no les es ajeno. Horror y emoción, proximidad y extrañeza se conjugan en obras terribles y fascinantes. Obras que caben en una esquina, en un espacio pequeño, y que se agigantan. Es imposible olvidar a la mayoría de ellas.
No sé si estos artistas han tenido ochocientos mil euros a disposición (o doscientos mil, si un ministerio de cultura se ha gastado los seiscientos mil restantes en fiestas, invitados y acompañantes).
PS: ¿Cuántos ensayos escritos serios de sociología, antropología o filosofía sobre "lo inadecuado", que hubieran aportado datos y reflexiones nuevos o novedosos, se hubieran podido financiar con ochocientos mil euros? ¡Cuántas becas a estudiantes o doctorandos dedicados a aquel tema se hubieran podido conceder?
PS2: Espero que el contenido del Pabellón español de la Bienal de Venecia 2013 sea confiado a David Bestué & Marc Vives (como comisarios y/o artistas), y/o a Marcel Borràs. Por fin se verá arte "vital" y, sin duda, "inadecuado".
jueves, 30 de junio de 2011
Jean Painlevé (1902-1989): Le vampire (1945)
Jean Painlevé - Le vampire (1945)
Uno de los mejores, y más extraños, documentales del siglo XX, por el cineasta y documentalista más inclasificable: entre la ciencia y el surrealismo (si es que existe alguna diferencia entre esas dos maneras de acercarse a la realidad, o entre lo que se obtiene, se descubre).
Labels:
Estética y teoría de las artes,
Modern Art
Do Ho Suh (Corea, 1962): Staircase III (Escalera III) (2010)
Do Ho Suh: Staircase III, 2010, Tate Modern, Londres
(Fotos: Tocho)
El arista coreano Do Ho Suh (véase también: http://en.wikipedia.org/wiki/Do-Ho_Suh) crea insólitos moldes de espacios domésticos que ama o que añora (la casa materna, etc.), por medio de telas tensadas.
Escalera III es la reproducción de una escalera de una casa antigua: el piso del artista en el barrio de Chelsea en Nueva York (donde vive la mitad del año). Se halla suspendida, muy por encima de la cabeza de los visitantes. El color, rojo intenso, tiñe todo el espacio, como si éste estuviera marcado por esa construcción aérea, celestial o ideal. Ideal, mas real también pues representa (o dobla) a un piso real, a un piso superior, necesariamente por encima de los habitantes del piso inferior.
Sin embargo, esa estructura no impide el paso de la luz. Aunque es inaccesible. No se puede alcanzar, ni se puede ascender a través de ella. Solo permite contemplar lo que se encuentra aún más alto, a través del hueco de la escalera, que actúaa como un extraño catalejo. Construcción celestial que reproduce una arquitectura cercana o íntima, soñada puesto que deseada.
Para Do Ho Suh, la arquitectura no es tangible; considera que la arquitectura verdadera es aquella que se ocupa en sueños. Desmaterializada o inalcanzable, físicamente inhabitable, solo se habita imaginativamente. Se trata de una escalera. Ésta no conecta nada: no se puede subir por ella. Flota entre dos mundos. Solo puede canalizar la visión, despertando la curiosidad del espectador, "llevándole" a preguntarse por lo que se encuentra´arriba de todo. El transporte que la escalera permite es mental. Eleva, permite la ascensión de la imaginación. Físicamente, el cuerpo permanece en la tierra. La escalera de Do Ho Suh recuerda la escalera de Jacob, por la que solo los seres celestiales, y los moradores de los sueños pueden ascender y descender.
Labels:
Arquitectura verdadera,
Modern Art
miércoles, 29 de junio de 2011
Igor y Svetlana Kopystiansky (1950, 1954): Incidents (1996-1997)
Igor y Svetlana Kopystiansky son dos artistas de la antigua URSS que, entre 1988 y 1990, filmaron escombros barridos por ráfagas de viento en las aceras del barrio de Chelsea, en Nueva York, donde tienen su estudio. Los elementos (papeles, bolsas de plástico, recipientes, cajas de cartón, tubos, etc.) parecen poseer vida propia, y se mueven de manera decidida, lógica y, al mismo tiempo, imprevisible y sorprendente, como si fueran animales marinos, o incluso seres humanos. Se diría que obedecen a una fuerza interior y que reaccionan, o que danzan, al son del tráfico y las sirenas por las calles adyacentes.
Incidents constituye una hermosa elegía urbana, que se puede ver en el enlace siguiente:
http://www.lissongallery.com/#/artists/igor-and-svetlana-kopystiansky/video/
Incidents constituye una hermosa elegía urbana, que se puede ver en el enlace siguiente:
http://www.lissongallery.com/#/artists/igor-and-svetlana-kopystiansky/video/
Labels:
Ciudades,
El sueño de una sombra,
Modern Art
Rudyard Kipling: el ser humano, ¿es una obra de arte, en tanto fue manufacturado por los dioses?
Rudyard Kipling: The Conundrum of the Workshops (1865)
WHEN the flush of a newborn sun fell first on Eden's green and gold,
Our father Adam sat under the Tree and scratched with a stick in the mold;
And the first rude sketch that the world had seen was joy to his mighty heart,
Till the Devil whispered behind the leaves: "It's pretty, but is it Art?"
Wherefore he called to his wife and fled to fashion his work anew— 5
The first of his race who cared a fig for the first, most dread review;
And he left his lore to the use of his sons—and that was a glorious gain
When the Devil chuckled: "Is it Art?" in the ear of the branded Cain.
They builded a tower to shiver the sky and wrench the stars apart,
Till the Devil grunted behind the bricks: "It's striking, but is it Art?" 10
The stone was dropped by the quarry-side, and the idle derrick swung,
While each man talked of the aims of art, and each in an alien tongue.
They fought and they talked in the north and the south, they talked and they fought in the west,
Till the waters rose on the jabbering land, and the poor Red Clay had rest—
Had rest till the dank blank-canvas dawn when the dove was preened to start, 15
And the Devil bubbled below the keel: "It's human, but is it Art?"
The tale is old as the Eden Tree—as new as the new-cut tooth—
For each man knows ere his lip-thatch grows he is master of Art and Truth;
And each man hears as the twilight nears, to the beat of his dying heart,
The Devil drum on the darkened pane: "You did it, but was it Art?" 20
We have learned to whittle the Eden Tree to the shape of a surplice-peg,
We have learned to bottle our parents twain in the yolk of an addled egg,
We know that the tail must wag the dog, as the horse is drawn by the cart;
But the Devil whoops, as he whooped of old: "It's clever, but is it Art?"
When the flicker of London's sun falls faint on the club-room's green and gold, 25
The sons of Adam sit them down and scratch with their pens in the mold—
They scratch with their pens in the mold of their graves, and the ink and the anguish start
When the Devil mutters behind the leaves: "It's pretty, but is it art?"
Now, if we could win to the Eden Tree where the four great rivers flow,
And the wreath of Eve is red on the turf as she left it long ago, 30
And if we could come when the sentry slept, and softly scurry through,
By the favor of God we might know as much—as our father Adam knew.
(Poema seleccionado y enviado por Albert Imperial
WHEN the flush of a newborn sun fell first on Eden's green and gold,
Our father Adam sat under the Tree and scratched with a stick in the mold;
And the first rude sketch that the world had seen was joy to his mighty heart,
Till the Devil whispered behind the leaves: "It's pretty, but is it Art?"
Wherefore he called to his wife and fled to fashion his work anew— 5
The first of his race who cared a fig for the first, most dread review;
And he left his lore to the use of his sons—and that was a glorious gain
When the Devil chuckled: "Is it Art?" in the ear of the branded Cain.
They builded a tower to shiver the sky and wrench the stars apart,
Till the Devil grunted behind the bricks: "It's striking, but is it Art?" 10
The stone was dropped by the quarry-side, and the idle derrick swung,
While each man talked of the aims of art, and each in an alien tongue.
They fought and they talked in the north and the south, they talked and they fought in the west,
Till the waters rose on the jabbering land, and the poor Red Clay had rest—
Had rest till the dank blank-canvas dawn when the dove was preened to start, 15
And the Devil bubbled below the keel: "It's human, but is it Art?"
The tale is old as the Eden Tree—as new as the new-cut tooth—
For each man knows ere his lip-thatch grows he is master of Art and Truth;
And each man hears as the twilight nears, to the beat of his dying heart,
The Devil drum on the darkened pane: "You did it, but was it Art?" 20
We have learned to whittle the Eden Tree to the shape of a surplice-peg,
We have learned to bottle our parents twain in the yolk of an addled egg,
We know that the tail must wag the dog, as the horse is drawn by the cart;
But the Devil whoops, as he whooped of old: "It's clever, but is it Art?"
When the flicker of London's sun falls faint on the club-room's green and gold, 25
The sons of Adam sit them down and scratch with their pens in the mold—
They scratch with their pens in the mold of their graves, and the ink and the anguish start
When the Devil mutters behind the leaves: "It's pretty, but is it art?"
Now, if we could win to the Eden Tree where the four great rivers flow,
And the wreath of Eve is red on the turf as she left it long ago, 30
And if we could come when the sentry slept, and softly scurry through,
By the favor of God we might know as much—as our father Adam knew.
(Poema seleccionado y enviado por Albert Imperial
Suscribirse a:
Entradas (Atom)