jueves, 16 de junio de 2016
miércoles, 15 de junio de 2016
COLE SKAGGS (1993): 78 HOURS (2015)
78 Hours from Henning Larsen Architects on Vimeo.
La Filmoteca de Cataluña, en Barcelona, estrenó hace cuatro días este premiado cortometraje sobre arquitectura
La Filmoteca de Cataluña, en Barcelona, estrenó hace cuatro días este premiado cortometraje sobre arquitectura
¿Quién construye la ciudad?
La presentación de la reedición del hermoso libro de la profesora de arquitectura Marta Llorente (La ciudad: huellas del espacio habitado), ayer noche, dio lugar a un debate sobre quienes son los responsables de la ciudad. Por un lado, arquitectos renombrados sostenían la primacía -o la única autoría- del arquitecto, sobre todo si asumía la doble función del político, mientras otros defendían una multitud de causas o responsables, desde el cielo hasta las asociaciones de vecinos, desde el acierto y los errores. Desde luego, la responsabilidad última o primera era, también en este caso, del arquitecto; pero arquitecto era el que sabía interpretar el espacio y convertirlo en un lugar habitable, el que creara comunidades o asociaciones, no el que disponía de un título. El arquitecto era el que sabía vivir y sabía hacer partícipes a los demás de su visión, y no el técnico.
Marta Llorente supo hallar el verdadero responsable: el intérprete.
Intérprete: quien sabe escuchar las voces de los dioses, de los muertos, de la tierra; de su alma y del Alma; quien pone su imaginación y quizá sus manos, pone su talento y su deseo, al servicio de las imágenes sonoras y visuales que emanan del cielo y de la tierra. El intérprete presta atención a lo que le llega y lo traduce de manera que las voces del pasado y del espacio lleguen nítidamente. Enuncia, traza, mima o imita, danza las voces y las visiones que le llegan porque sabe sentir.
Las primeras ciudades no nacieron del trazado de una cuadricula -que parcela, divide, separa- sino de los ceremoniantes que recorrían el lugar ritualmente, de espacio sagrado en espacio sagrada e iban, imperceptible mas tenazmente, dejando huella, trazando caminos, el recuerdo de la danza de los cuerpos en el espacio. La ciudad -como la arquitectura- es un sueño, a veces hecho realidad, pero que no necesita petrificarse para existir, para lograr que los humanos aspiremos a una vida mejor, más plena. Un intérprete no es un genio, sino quien se pone a disposición para mediar entre el cielo y la tierra y lograr el prodigio de un acuerdo, de un acorde.
Qué lejos estamos de la arquitectura según qué concepciones.
lunes, 13 de junio de 2016
La arquitectura según Friedrich Nietzsche (1844-1900) ( o El alma y el laberinto)
"Si quisiéramos intentar construir una arquitectura acorde a la naturaleza de nuestra alma -pero somos demasiado cobardes para eso- el laberinto debería ser nuestro modelo"
(F. Nietzsche: Aurora, aforismo 169)
(F. Nietzsche: Aurora, aforismo 169)
MICHEL HOUELLEBECQ (1956): LE MONDE EXTÉRIEUR (EL MUNDO EXTERIOR, 1992, 2004)
El novelista Michel Houellebecq estudió cine. Realizó algunos cortometrajes -sin interés para este blog- y escribió el guión de varios otros.
El mundo exterior, dirigido por el diseñador gráfico David Rault, se basa en un poema suyo "baudelairiano" de 1992 -que el novelista recita- sobre el desánimo, el desinterés o el miedo ante lo que se percibe a través de la ventana de una casa, que permite vistas e impide la comunicación verbal.
Il y a quelque chose de mort au fond de moi,
Une vague nécrose une absence de joie
Je transporte avec moi une parcelle d’hiver,
Au milieu de Paris je vis comme au désert.
Une vague nécrose une absence de joie
Je transporte avec moi une parcelle d’hiver,
Au milieu de Paris je vis comme au désert.
Dans la journée je sors acheter de la bière,
Dans le supermarché il y a quelques vieillards
J’évite facilement leur absence de regard
Et je n’ai guère envie de parler aux caissières.
Dans le supermarché il y a quelques vieillards
J’évite facilement leur absence de regard
Et je n’ai guère envie de parler aux caissières.
Je n’en veux pas à ceux qui m’ont trouvé morbide,
J’ai toujours eu le don de casser les ambiances
Je n’ai à partager que de vagues souffrances
Des regrets, des échecs, une expérience du vide.
J’ai toujours eu le don de casser les ambiances
Je n’ai à partager que de vagues souffrances
Des regrets, des échecs, une expérience du vide.
Rien n’interrompt jamais le rêve solitaire
Qui me tient lieu de vie et de destin probable,
D’après les médecins je suis le seul coupable.
Qui me tient lieu de vie et de destin probable,
D’après les médecins je suis le seul coupable.
C’est vrai j’ai un peu honte, et je devrais me taire ;
J’observe tristement l’écoulement des heures ;
Les saisons se succèdent dans le monde extérieur.
J’observe tristement l’écoulement des heures ;
Les saisons se succèdent dans le monde extérieur.
MICHEL HOUELLEBECQ (1956): BEFORE LANDING (ANTES DE ATERRIZAR, 2014-2015)
Antes de aterrizar: no sé sabe si suavemente o en caída libre. Posado o estrellado....
El novelista francés Houellebecq tomó un gran número de fotografías para documentar los paisajes de la novela El mapa y el territorio, una sátira del arte contemporáneo.
Sus fotografías retratan Francia desde las alturas (aviones o montañas). Muestran paisajes devastados, grises construcciones, ciudades y campos degradados, ya sea por las heridas de las "grandes superficies" -aparcamientos, centros comerciales, etc.-, ya sea por la preservación a ultranza, la recreación de un pasado rural mitificado (esas insoportables vacas pintadas, supuestamente tiernas y colorísticas, que han invadido las ciudades), que convierte el territorio en un parque temático.
una exposición, en 2014, reveló este aspecto desconocido del arte del novelista.
El Palais de Tokyo, en París, está a punto de inaugurar una nueva gran muestra sobre la fotografía de Houellebecq
Suscribirse a:
Entradas (Atom)